I just want to give you some introduction about this.
Actually there are two kinds of お-words, honorific/humble expression and refined expression.
honorific/humble expressions are to show respects to listeners.
refined expressions are to add some elegance or politeness to words, not to show respects to others.
■honorific/humble-お(ご)
・お元気ですか?
おげんきですか?
How are you?
・お電話してもいいですか?
おでんわしてもいいですか?
May I call you?
*I guess, as far as you use polite endings, sentences sound polite enough.
げんきですか?/でんわしてもいいですか?
So, unless you are an advanced Japanese speaker, you don't have to use these お yet.
■elegant-お(ご)
・毎日、お茶をたくさん飲みます。
まいにち、おちゃを たくさん のみます。
I drink Japanese tea every day.
・ご飯をたくさん食べたい。
ごはんを たくさん たべたい。
I want to eat a meal a lot.
・わたしは、お菓子が大好きです。
わたしは、おかしが だいすきです。
I love sweets.
*Most people use お茶、ご飯.
(If someone omits お like 茶 or 飯(めし), it would sound rough.)
It depends, but most female persons use お菓子、お店(みせ)、お箸(はし)、お寿司(すし).
Basically, お would be added in front of 和語(わご), whereas ご would be added in front of 漢語(かんご), but there are exceptions.
So, over all, I recommend you to start with elegant-お.
I hope this helps you a bit!