Pesquise entre vários professores de Inglês...
joaonsalves
Swap around something vs Swap something - what's the difference?
7 de jul de 2016 20:33
Respostas · 6
2
Normally, we would swap two things or swap two things (them) around.
"Swap around something" sounds odd to me.
7 de julho de 2016
1
"Swap" can be used in every case where you would "swap around" but the reverse is not true. "Swap" includes the idea of exchange, such as "I will swap my oranges for your apples". "Swap around" is more likely to be used with a meaning closer to "move around", such as "I swapped around the apples and oranges in my fruit bowl".
8 de julho de 2016
1
"Swap around"... the around is redundant is unnecessary, as "To Swap" implies movement.
7 de julho de 2016
To me, "swap around" suggests that things exchange places, but are still in the same larger area. "Swap" by itself is a little broader - you can swap (exchange) your things with another person, but that means your original possessions are not with you now. It can also mean that you take something, but leave something else.
9 de julho de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
joaonsalves
Habilidades linguísticas
Inglês, Português
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
55 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
