Pesquise entre vários professores de Inglês...
小镜子灰灰
中日通訳として会社で働いているが、あまりにも暇で、何をすればいいか分からない!この貴重な時間をどのように利用すればいいか。何をしたら、日本語が上達できるかしら。教えてくださいね 標題通り、中日通訳として会社で働いているが、あまりにも暇で、何をすればいいか分からない!この貴重な時間をどのように利用すればいいか。何をしたら、日本語が上達できるかしら。日本語達者の皆様、ぜひ教えてくださいね
28 de jul de 2016 05:50
Respostas · 2
1
文章を拝見する限り、読み書き・文法・熟語などの語彙に関しては現状でも十分にできるレベルかと思われます。 後は、もし中国語訛りがまだ多少でも残っていらっしゃるのであれば、アクセント規則を学習するのも一つの手です。 日本語には主に4種類のアクセントがあります。 1. 頭高型 2. 平板型 3. 中高型 4. 尾高型 (標準語アクセントでは稀、九州・東北方言に多い) これを徹底的にすれば、かなり日本語(標準語)ネイティブに近い日本語を話すことができるでしょう。 もう一つの提案としては、敬語表現も含めた文語体と口語体の違いに焦点を当てることです。 これに関しては詳しくないため、ここでの詳細説明は割愛します。 頑張ってください。
28 de julho de 2016
もし暇がありましたら、日本のサイトで新聞を見れば、いい勉強になれますよ。
17 de janeiro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!