Pesquise entre vários professores de Inglês...
歐立言
农民 vs 农人 vs 农夫
Which is the most common?
28 de jul de 2016 11:37
Respostas · 9
5
1、农民 is universally used.
2、农人 is less used in modern Chinese language, which may appeared more in the ancient Chinese.
3、农夫 refers to a male farmer who is usually beyond middle age while 农妇 refers to a female one.
28 de julho de 2016
1
农民is used more than another two in china
28 de julho de 2016
1
Don't mind this detail, all is farmers =. =
28 de julho de 2016
农民——在中国大陆(mainland)最常用;
农人——在中国台湾(Taiwan)最常用;
农夫——好像一般用在寓言故事,或者是翻译的国外文学作品中。
在汉语中,凡是身份高贵的,都用“人”,例如:贵人,富人,工人。凡是身份低一些的,都用“民”,例如:贱民,庶民,草民。
据说在英语中,也有类似写法。诸如:以or结尾的词,表示地位高的人,doctor; 以er结尾的词,表示地位低或不好的人,例如:gangster。
4 de agosto de 2016
我给你最接地气的回答, 农民是最标准的,但更标准的是:民工。 因为现在中国农民基本进城打工。
叫“民工”最好了, ming gong !
29 de julho de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
歐立言
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Islandês, Japonês, Coreano, Polonês
Idioma de aprendizado
Islandês
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
11 votados positivos · 0 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
6 votados positivos · 4 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
17 votados positivos · 3 Comentários
Mais artigos