Pesquise entre vários professores de Inglês...
歐立言
农民 vs 农人 vs 农夫
Which is the most common?
28 de jul de 2016 11:37
Respostas · 9
5
1、农民 is universally used.
2、农人 is less used in modern Chinese language, which may appeared more in the ancient Chinese.
3、农夫 refers to a male farmer who is usually beyond middle age while 农妇 refers to a female one.
28 de julho de 2016
1
农民is used more than another two in china
28 de julho de 2016
1
Don't mind this detail, all is farmers =. =
28 de julho de 2016
农民——在中国大陆(mainland)最常用;
农人——在中国台湾(Taiwan)最常用;
农夫——好像一般用在寓言故事,或者是翻译的国外文学作品中。
在汉语中,凡是身份高贵的,都用“人”,例如:贵人,富人,工人。凡是身份低一些的,都用“民”,例如:贱民,庶民,草民。
据说在英语中,也有类似写法。诸如:以or结尾的词,表示地位高的人,doctor; 以er结尾的词,表示地位低或不好的人,例如:gangster。
4 de agosto de 2016
我给你最接地气的回答, 农民是最标准的,但更标准的是:民工。 因为现在中国农民基本进城打工。
叫“民工”最好了, ming gong !
29 de julho de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
歐立言
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Islandês, Japonês, Coreano, Polonês
Idioma de aprendizado
Islandês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votados positivos · 3 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
