Pesquise entre vários professores de Inglês...
Lindalva Santos
Professor Profissional
"se taire" J'ai lu dans une cartoon les expressions "tais-toi" et "taisez-vous"... Dans le translator j'ai vu que ces expressions signifient "shut up" en anglais. Ma question: Est-ce que ces expressions sont offensives ou sont seulement une maniéré normal de demander pour le silence?
11 de ago de 2016 00:31
Respostas · 6
1
Ces expressions sont à l'impératif, donné comme un ordre. En version plus polie, on dirait "Pourrais-tu te taire" ou "Pourriez-vous vous taire"
11 de agosto de 2016
1
@Li and Simone It is not offensive but it is directive. So it's perfectly acceptable to say it, but people might get irritated anyway (I guess it's exactly the same in english, it's not a matter of language). You can use : - un peu de silence, svp. This is an indirect way to ask to shut up, which is a smoother.
15 de agosto de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!