Pesquise entre vários professores de Inglês...
Senji
Переинтерпретация фразы "Я не могу тебя видеть" Пытаюсь перевести фразу "I can't see you". Хотя "Я не могу тебя видеть" правильный перевод, "Я не могу тебя видеть" значит "Я не могу тебя терпеть". Пытаюсь подобрать другой вариант фразы.
15 de ago de 2016 03:44
Respostas · 14
3
Я не вижу тебя :)
15 de agosto de 2016
3
Не могу тебя видеть ! it is kind of pattern for exclamation .( without Я usually) Really , it means -я не могу тебя терпеть. But in complete sentences it could have literal meaning or have sense of meeting, any way all depends from context Я не могу тебя видеть , пока твоя моя жена не уехала . ( i can't meet you till your wife leaves ) Я не могу тебя видеть с такого расстояния ( i can't see you from that distance ) . Btw. Я не могу тебя видеть as exclamation does not mean i hate you any time . It could be - я не могу тебя видеть в этих брюках - that means i hate your pants , not you.
15 de agosto de 2016
3
Действительно, мы скорее скажем "Я не вижу тебя!" чем "Я не могу тебя видеть". Например: -I can't see you! Where are you? -Я не вижу тебя! Ты где?
15 de agosto de 2016
1
Если всё же в значении "Я не могу тебя терпеть", то можно сказать "Я тебя не выношУ (не переношУ)". Кстати, более органично будет звучать "Терпеть тебя не могу".
15 de agosto de 2016
1) Я уже видеть тебя не могу! Ты мне надоел! ( an intensifying particle "же" stressed irritation, annoyance; It means that the person really got you) 2) Я не могу тебя видеть. Включи свет( the direct signification; I can't see you. Turn on the light)
16 de setembro de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!