Pesquise entre vários professores de Inglês...
罗斯
Compound directional complements 老师走进教室去了. The teacher walked into the classroom. Why do I need 去 ? Can I just say 老师走进了教室. or 老师走教室去了. are they incorrect? or is their meaning different from the original? Thanks for any comments.
2 de out de 2016 06:24
Respostas · 9
1
here 去 as you see is a directional complement. It indicates that the teacher walked away from "my" position and towards the classroom. 老师走进了教室。 This sentence is absolutely correct, but it doesn't give any directional indications. 老师走教室去了。 This sentence is weird because 走 is an intransitive verb. You can't just say 走 something. Adding a "到" or "进" after "走" sounds much more natural to me.
2 de outubro de 2016
you can say 老师走进教室去了 or 老师走进了教室 if you are outside the classroom, and if you are in the classroom, you can say 老师走进教室了 or just say 老师来了. the difference between 老师走进教室去了 and 老师走进教室了 is the position you are , whether you are in or outside the classroom.
5 de outubro de 2016
The complex directional complement is used to give a detailed description of the action.
2 de outubro de 2016
老师走进教室去了. 【这里用“去了”,表明你仍站在走廊里。】 Can I just say 老师走进了教室. 【你的位置不能确定。是“进来”了,还是“进去”了,取决于上下文才能判断。】
2 de outubro de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!