Pesquise entre vários professores de Inglês...
Peyman
what is the meaning of ´´that has brought the blood to your face? ''
this expression is part of a great play'' romeo and juliet'' by sheakspear
thanks
10 de out de 2016 17:56
Respostas · 5
2
As a guess, as I'm not really familiar with Romeo and Juliet, 'that has brought blood to your face' would mean that someone was embarrassed.
'To go red' is an idiom/saying - to suffer embarrassment or shame.
10 de outubro de 2016
1
It means to blush from embarrassment.
I can't find your exact words in the play, though. What I find is:
"Now comes the wanton blood up in your cheeks,
They'll be in scarlet straight at any news."
Since the word "wanton" means "related to sexual desire," the meaning of "blushing" is confirmed.
10 de outubro de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Peyman
Habilidades linguísticas
Holandês, Inglês, Persa (Farsi)
Idioma de aprendizado
Holandês, Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
