Pesquise entre vários professores de Inglês...
icespirit
What do you guys think of it? My friend asked me whether she can use "Sure" instead of "Of course not" in the following sentences. I don't think "sure" and "of course not" mean the same thing. What do you guys think of it? —Mind some advice? —Of curse not.
13 de out de 2016 08:21
Respostas · 9
1
You are right. If you ask a question with 'would/do you mind', the positive response has to be in a grammatically negative form: Mind some advice? Of course not. (meaning 'Of course I don't mind' = 'I'm happy to hear some advice.') To respond with 'Sure', you'd have to swap the question round, and ask something that requires a grammatically positive response. For example: Can I give you some advice? Sure.
13 de outubro de 2016
You are technically right but she is colloquially right. SuKi is right above, but many people who speak English natively in the US will answer with "sure".
13 de outubro de 2016
Sure = of course in this situation E.g. Can I have another glass of your fine whisky? Sure / Of course. "Of course not" has the opposite meaning.
13 de outubro de 2016
Sorry for my carelessness.
13 de outubro de 2016
If answering a yes/no question, 'Sure' means yes; 'Of course not' means no.
13 de outubro de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!