Encontre Inglês Professores
Derek Kai Jie
What's the Difference between 'Aqui' and 'Por Aqui'?
Any help? Muchas gracias!
27 de nov de 2008 10:28
Respostas · 5
3
Aquí translation is "here" is an indicative, meaning "this very place"
Por aquí is also an indicative but means "this way"
- Excuse me, where is the airport? - perdón, donde queda el aeropuerto?
- Right here! - aquí mismo!
- Is here? - Es aquí?
- yes, here! - Si, aquí
27 de novembro de 2008
2
"Aquí" means "here"; in the same location you are.
"Por aquí" means "through here" or "this way" depending on if you're pointing that someone/thing gone through somewhere, or if you're telling someone to follow you.
27 de novembro de 2008
Aquí: exactly here, point or place.
Por aqui: this way, some were here, but not the exactly point or place
2 de dezembro de 2008
The difference is that "here" he(she) says to you that these in a place.
Ej: "here" it is the school.
And "hereabouts" it(he,she) indicates you where it(he,she) is.
Ej: "hereabouts" this room
28 de novembro de 2008
hi i'm from mexico so I speak spanish, in my country we use "aqui" to say HERE but this word is used when you are in the place; in contrast, "por aquí" means that you are near for the place that you want to go or that something is near to that place, "por aquí" is used to mention that you are almost in the place but no yet!!!!!
i hope this help you
ale
28 de novembro de 2008
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Derek Kai Jie
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Francês, Malaio, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Francês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Speak More Fluently with This Simple Technique
6 votados positivos · 1 Comentários

How to Read and Understand a Business Contract in English
11 votados positivos · 3 Comentários

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos