Tan
아프다고 vs 아프다라고 Hi there. I understand 아프다고 is in the form of reported speech but how about 아프다라고 in this sentence "다른 사람이 봐도 아프다라고 알 수 있을 만큼"?
27 de nov de 2016 08:58
Respostas · 7
i too should thank you both ^^
27 de novembro de 2016
Thanks Billy!
27 de novembro de 2016
Indeed there is such a form but it is also quoted speech. Do you hear sometimes when people end their statement in dictionary form? 아프다 for example. Basically you treat the whole thing as a noun phrase so as if you reported it as a noun you use 이라고 but 이 of course is dropped off right after 다. From time to time i see that it is really similar to quoted speech so i think it is just a bit redundant but basically you just think of it as if you reported exactly when you hear others end their statement in dictionary form, literally
27 de novembro de 2016
Yea :(
27 de novembro de 2016
did u check the pdf ?
27 de novembro de 2016
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!