Pesquise entre vários professores de Inglês...
Estella
“in hope of” or “in the hope of”?
Which of the two phrases is grammatically correct? Are both of them acceptable?
1 de dez de 2016 15:26
Respostas · 4
1
It depends on the context. Hopefully the sentences below will help you:
1) He lived in hope of getting a better job.
2) He sent CVs out to multiple employers in the hope of getting a better job.
When we do something with a specific purpose then you may often see the expression "in the hope of," as per the second sentence.
But it would sound very odd to insert a "the," in the first sentence.
1 de dezembro de 2016
Hi Estella,
The correct phrase should be either:
In hopes of
or
In the hope of.
Both are in this case acceptable.
In hope of is fine grammatically, but it is not the way it is normally used.
Hope this helps.
Aleks
1 de dezembro de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Estella
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Italiano, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Francês, Italiano, Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
