Pesquise entre vários professores de Inglês...
Tara
「失くす」と「無くす」と「亡くす」の違いとは何ですか。
そして「壊れる」と「壊す」の違いとは何ですか。
英語で説明して下さい。宜しくお願いします。
12 de dez de 2016 13:20
Respostas · 5
1
Hello, Ms.Tara!
Actually, "失くす" and "無くす" are almost same meaning, "lose".
For example, 「私は鍵を無くした(失くした)」 means " I lost my key."
On the other hand, "亡くす" is special word related with death.
For example, 「私は父を亡くした」 means " I lost my father."
In that meaning, we can't say 「私は親を無くした(失くした)」.
12 de dezembro de 2016
"壊す" means "break".
For example, 「私は傘を壊した」 means " I broke an umbrella."
On the other hand, "壊れる" means " broken".
For example, 「私の傘は壊れた」 means " My umbrella was broken."
"壊す" is used in positive voice and "壊れる" in passive voice.
12 de dezembro de 2016
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Tara
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Alemão, Japonês, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Alemão, Japonês, Coreano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
26 votados positivos · 6 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
9 votados positivos · 1 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
7 votados positivos · 1 Comentários
Mais artigos
