Pesquise entre vários professores de Inglês...
Denis
propose a plan v. suggest a plan
What is the difference between the two? If not so much, which one is more likely to be used in casual and business context?
13 de jan de 2017 17:59
Respostas · 5
When you propose something, you have a detailed plan, all the research had been done before hand before suggesting it. A suggestion merely something comes straight out of your mouth/mind without any thought or consideration.
He proposes to her... He asks for her hand in marriage. He had been thinking and planning how he can marry her. You don't say, "He suggests to her" - it would have a totally different meaning.
I hope you now understand the difference in meaning with these two sentences.
He suggests having dinner in a restaurant tonight.
He proposes having dinner in a restaurant tonight.
13 de janeiro de 2017
"Propose" is more formal and more suitable for a business conversation. Otherwise, the difference does not amount to much.
13 de janeiro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Denis
Habilidades linguísticas
Árabe, Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Árabe, Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
