Pesquise entre vários professores de Inglês...
Jackal Jiang
A more polite way to say "No, thanks" in Japanese.
When I entered a super market in a department store in Okinawa last month, there was a staff approached me and wanted to offer me a basket for shopping. Fact is I don't need it at all so I responded "結構です" to that staff.
I soon regretted pretty much 'cause I found myself might just hurt that staff's feeling, plus I do know Japanese consider social manners pretty much seriously. So here's my question, what should I say in a more polite way in response to.
Highly appreciate in advance for any precious advices.
4 de fev de 2017 15:53
Respostas · 3
3
You are right in a way. Sometimes "結構です" sounds quite strong expression. You can say "ありがとうございます。でも、結構です" instead. If you add appreciative words, it sounds softer. I often use this terms.
5 de fevereiro de 2017
2
「結構です」も十分に丁寧な表現です。
スーパーのスタッフも気分を害されたりしていないと思いますので、安心して下さい。
でも、付け加えるならば、like English、
「ご親切に有難うございます。でも、結構ですので。」と言うと、感謝しつつ断る事が出来るので、あなたの気持ちがストレートに伝わるでしょう。
ただ、我々日本人も、スーパーでそこまで丁寧な言葉遣いをすることはありません。
「有難うございます、でも、いいです。」と言いつつ、手のひらを横にwaveさせるのが、自然な反応かも知れませんね。
5 de fevereiro de 2017
2
I think 結構です is polite enough to say "no" in Japanease .
If you want to be more polite, then you can add "お気持ちはありがたいのですが" before "結構です"
"お気持ちはありがたいのですが" means "I appriciare your concern but....."
4 de fevereiro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Jackal Jiang
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 votados positivos · 27 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 5 Comentários

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 votados positivos · 5 Comentários
Mais artigos
