Encontre Inglês Professores
Danyel
You must not stop work tіll you fіnіsh іt...
You must not stop work tіll you fіnіsh іt.
&
You must not stop work tіll you have fіnіshed іt.
What is the difference?
8 de fev de 2017 11:23
Respostas · 4
1
The difference is subtle.
"Till you finish it" puts the emphasis on the action, or the event, of finishing the work. In other words "till you perform the action of finishing the work."
"Tіll you have fіnіshed іt" is in the present perfect tense, so it puts the emphasis on the state you are in, or the quality you possess, upon having finished the work. This state, or property, is that of "a person who has finished their work." An enviable state/property. :)
That's the difference, but most people would say that since the difference doesn't alter *when* you can stop working, it's not a very important difference. :)
8 de fevereiro de 2017
1
There is no real difference, the tenses are different but the meaning is the same. I would write it like 'You mustn't stop working until you've finished' or '...'til you've finished.'
8 de fevereiro de 2017
1
In this context both mean exactly the same.
8 de fevereiro de 2017
You can't stop working till you finish it.
8 de fevereiro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Danyel
Habilidades linguísticas
Bielorrusso, Inglês, Francês, Polonês, Russo, Ucraniano
Idioma de aprendizado
Inglês, Polonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
6 votados positivos · 0 Comentários

The Power of Storytelling in Business Communication
46 votados positivos · 12 Comentários

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 votados positivos · 7 Comentários
Mais artigos