Pesquise entre vários professores de Inglês...
Slava Subbotin
Can I say "weep with laughter" and "weep tears of frustration" or "cry with rage"?
Can CRY and WEEP always replace one another in these cases?
Thank you.
12 de fev de 2017 08:06
Respostas · 3
3
Hello Slava!
'Weep' and 'cry' are often very similar, but 'weep' is much more connected to sad emotions and situations. You would not typically say 'weep tears of joy.' for example. Since weep has this negative association, 'cry with laughter' is more correct.
I would also use 'cry' with frustration or rage. Weep is best used with sadness specifically, not just negative emotions in general.
Finally, 'cry' is sometimes used to indicate a shout or yell (for example: " 'Be careful!' he cried." ). You can never use 'weep' for this meaning of 'cry.'
Let me know if you have any questions!
Regards,
Lee
12 de fevereiro de 2017
1
Your questions asks if you can SAY these phrases, so I think I should tell you that no one ever uses the word "weep" in conversations. The phrases are all perfectly good written English, but "weep" has such a formal and literary feeling that you will only find it in books, and it will sound unnatural if you use it in a conversation.
12 de fevereiro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Slava Subbotin
Habilidades linguísticas
Inglês, Russo
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 13 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
