KuroJ
Help with the traslation! Hello! I've just strated learing Korean so I'm not good at it yet. And there's a small comic that i'm trying to translate. But although I looked through hundreds of dictionaris and hundreds of forums, I still don't undrestand what the characters are saying on the 2 and 3 frames! So frastruating! Could you translate these frames (https://vk.cc/6eWTpH), please? So that I can see what I did wrong/ what their dialogue really means. Thanks in advance!!
14 de fev de 2017 19:07
Respostas · 3
1
A: 선배! - Sempai! (address word for someone a little older. "Sempai" is a Japanese version which is more established) A: 발렌타인 데이 초콜렛입니다! - Here's Valentine's Day chocolate for you. B: 아! 발렌타인데이였구나. - Oh, (I see,) it was Valentine's Day. (-였(다) is past tense of -이다, "is". -구나 is a sentence ending form expressing a light surprise/acknowledgement) A: 아니, 선배 ... 어떻게 ... - What! Sempai, ... How (can this be)? A: 여기 서 있으면서 모르셨어요? - You didn't know that standing right here? B: 제대로 안 보고 졸업식 때문인 줄 ... - I wasn't paying attention, and thought it was about graduations. So A is surprised that B didn't know it was Valentine's Day while standing before a store with a big sign about it. B is saying he wasn't paying attention, and thought it (the store being busy, etc) was because it was a graduation season. It looks a bit funny though, because A looks like a guy to me. So a guy is giving chocolate to another guy for Valentine, which doesn't seem like a common thing. Anyway, don't hesitate to ask if any part is still unclear.
14 de fevereiro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!