Pesquise entre vários professores de Inglês...
emar
Give indepth/ show light , any differences?
I don't know if both expressions are ok when saying;
This explanation offers indepth in the question
This explanation shows / throws light into the question
Thanks
26 de fev de 2017 10:52
Respostas · 1
1
Hi there!
Unfortunately the first sentence is not correct. 'In-depth' is an adjective, so it must always be followed by a separate noun. Here is how your sentence would work correctly with 'in-depth':
'This is an in-depth explanation of the problem'
'This explanation offers an in-depth analysis of the problem.'
Here, in both sentences 'in-depth' comes before a noun.
If you are looking for a good noun the 'insight' is a good option. It is always 'an insight into something'. With this you can keep your sentence the same:
'The explanation offers an insight into the problem'
With the second sentence, everything works, you just need to change the preposition to 'on':
'This explanation throws some light on the question.'
Hope this helps!
26 de fevereiro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
emar
Habilidades linguísticas
Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 votados positivos · 14 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
