Pesquise entre vários professores de Inglês...
Azulnad
Quel est le sens de cette phrase? " Comme le cinquième œuf de la fauvette ..."?
Voila le paragraphe complet.
Dans sa classe, il y a un modeste bureau tout noir. Dans l’un des deux tiroirs, le chef-d’œuvre avorté git aujourd’hui, oublié,
entre un cahier de roulement et des fiches de préparation. Comme le cinquième œuf de la fauvette que l’oiseau et ses petits laissent dédaigneusement dans le nid inutile.
12 de mar de 2017 20:17
Respostas · 4
1
"Le cinquième œuf de la fauvette" n'est pas une expression courante ni un proverbe. Ici, l'auteur compare ce "chef-d'œuvre avorté" (probablement un manuscrit inachevé) à un œuf que la fauvette aurait abandonné dans son nid. Sous-entendu: cet œuf ou ce chef-d'œuvre n'aurait pas la chance d'éclore.
15 de março de 2017
1
''la fauvette" is a bird. The text said that this bird neglect its fifth egg. And it's the same for the cahier, fiches, ect. Their owner leave them.
13 de março de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Azulnad
Habilidades linguísticas
Árabe, Árabe (Magrebe), Inglês, Francês, Berbere (Tamazight)
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 votados positivos · 1 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
