Pesquise entre vários professores de Inglês...
Deidre Reyes
Does this make sense?
"わたしもまた会える日を、たのしみにしています!たぶん次回日本で。"
Writing a reply email to a Japanese person I met in America. I'm trying to say "I am also looking forward to seeing you again". And something along the lines of "Maybe in Japan next time" I don't really know how to word it.
17 de mar de 2017 18:31
Respostas · 2
2
意味は通じるので大丈夫です。
「たぶん」「次回日本で」は少し不自然で「次は日本でお会いしましょう!」くらいが自然だとは思います。
18 de março de 2017
あっていると思います。Yes, you are correct.
17 de março de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Deidre Reyes
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Japonês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
18 votados positivos · 13 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
