Pesquise entre vários professores de Inglês...
Edit Kra
Grammar -at/-et -tat/-tet
Sziasztok!
Can anyone help me with understanding a meaning with following sentences and explain me the grammar of the below:
1. Ibolya sétáltatja a kutyáját.
2. Éva levágátja a haját Klárival.
3. A tanár olvastatja a diákokat.
4. A tanár elolvastatja a leckét a diákokkal.
Can you explaine me what are those forms and why there are two diffrent endings with at/et and tat/tet?
-át,-et : vágat, nézet, festet and the other -tat,-tet Sétáltat, kerestet, futtat
Előre is köszönöm !
2 de abr de 2017 19:39
Respostas · 3
1
Generally, one-syllable stems get the -at/et ending, and polysyllabic stems get the -tat/tet endings.
Well, there are some other rules, when the verbs ends with "t", like "fut" and "futtat".
If there is a consonant prior to the ending "t" you have to use "at/et", in the other case the "tat/tet" is the correct.
6 de abril de 2017
köszönöm szépen a magyarázatot! Just one think I still do not understand, when do I put tat/tet like sétáltatja and when -át,-et like vágat ( I mean why it is not vágtat or sétálatja?)?
Also why there is diákokat - accusative (A tanár olvastatja a diákokat? vs diákokkal - with students (A tanár elolvastatja a leckét a diákokkal)?
5 de abril de 2017
Hey Edyta! These senteces all mean that someone is making other people do something for example: Ibolya is making his dog walk ( this is the literal translation for taking a dog for a walk), Éva is making Klári cut her hair, the teacher is making the students read, and the teacher is making the student read the homework. So if you put -tat/-tet after a verb it means someone makes somebody do something. -Tat or -tet depends on the vowels in verb: if there's e/é/i/í/ü/ű it's -tet, with other vowels ( or both categories) it's -tat.
Have a nice day!
4 de abril de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Edit Kra
Habilidades linguísticas
Inglês, Húngaro, Polonês
Idioma de aprendizado
Húngaro
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 votados positivos · 0 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 votados positivos · 0 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários
Mais artigos
