Pesquise entre vários professores de Inglês...
Peter Dechi
what does "drive" mean in " drive the conclusion to action plans"?
Does the sentence mean "convert the content of conclusion into action plans" or " move from conclusion into action plans (so the conlusion and the action plans are not so relevant in this sentence)”?
24 de abr de 2017 13:52
Respostas · 4
I think we really need the rest of the sentence to understand this. To me, it sounds like the action plans are ongoing, and they need to be concluded, with "drive" meaning push, encourage, speed up.
For example, inventing a first half to the sentence: "The company hired an action plan manager to drive the conclusion to action plans" - in which the manager's role is to get that to happen sooner than it otherwise would.
24 de abril de 2017
I read it as saying that they want no lag between conclusion and action. The conclusion must cause action. It is not enough to know what needs to change (conclusion) there needs to be an answerof what to do to change it (action). The meeting is expected to be the end of one problem and the beginning action to solve it.
24 de abril de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Peter Dechi
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Chinês (outro), Inglês, Francês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Francês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
