Pesquise entre vários professores de Inglês...
IRENE
Confused by a line of a sitcom.
I'm watching a old sitcom called The Golden Girls. There's a line I can't understand.
Rose feels so sorry for losing Blanche's earrings, so she says:"I'll make this up to you. For one week I am going to be your personal videnfrogen."
Obviously, Blanche and Dorothy don‘t know the meaning of the "videnforgen", and it seems they take it wrong. Blanche asks Dorothy:"Can one woman do that for another?"
Dorothy answers: "Only if they're the same height.", and then she asks Rose, "What the hell is a weedenfrurgen?"
I want to know what did Blanche and Dorothy take the "videnforgen" for?
16 de jun de 2017 14:00
Respostas · 4
It is not an English word. It is a made up word by the Golden Girls writers. Most of the time such words can many things depending in which circumstances it is used.
16 de junho de 2017
They didn't take it for anything. They're making fun of Rose by pretending (for a minute) that videnforgen is a real word that everyone understands.
16 de junho de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
IRENE
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Japonês, Tailandês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
