Chino Alpha
Are they the same? got off light=got off lightly? “I’ve had the cold in me too, lordling.” Gared pulled back his hood, giving Ser Waymar a good long look at the stumps where his ears had been. “Two ears, three toes, and the little finger off my left hand. I got off light. We found my brother frozen at his watch, with a smile on his face.” Ser Waymar shrugged. “You ought dress more warmly, Gared.” Hi, everyone. In the quote above I am wondering if "got off light" = "got off lightly"? Thank you for your help.
17 de jun de 2017 04:24
Respostas · 3
2
Hi. Yes, the phrase "got off light" means the same thing as "got off lightly". "Got off light" would be considered "improper" English, but it's totally ok in the context of the quote. That's because it's dialogue spoken by a rather rough sort of character. Also, most of us speak "improper" English frequently in our daily lives, especially in informal conversation. I hope this helps. Good luck!
17 de junho de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!