Pesquise entre vários professores de Inglês...
Lawrence
Tutor da ComunidadeWho would like to explain something about the phrase "riding shotgun"
As an English learner, "riding shotgun" confuses me a lot. In the below sentence, it means "sitting beside"? But what is the background of "riding shotgun". Does this phrase also means to protect the driver?
We took turns riding shotgun with her in the car.
1 de jul de 2017 05:55
Respostas · 5
1
In American slang it usually refers to riding (as a passenger) in the front seat. More info:
http://idioms.thefreedictionary.com/ride+shotgun
1 de julho de 2017
Thank you, Peachey.
1 de julho de 2017
Hi Lawrence, I liked Phil's succinct answer, so I'll add my comment here:
As an idiom, "riding shotgun" simply means "sitting in the front passenger seat." The reference to guarding or protecting the driver (ie. by having a shotgun in your hands) is historical, and does not have that meaning in modern English.
1 de julho de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Lawrence
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês
Idioma de aprendizado
Chinês (Cantonês), Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
13 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
