Pesquise entre vários professores de Inglês...
Rubby
반품 vs 환불
반품 vs 환불 both mean ''return the products'', but any difference between them?
6 de jul de 2017 15:10
Respostas · 3
Hello! So 반품 is more like a returning of a product, and then 환불 is more like a refund.
6 de julho de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Rubby
Habilidades linguísticas
Inglês, Coreano, Espanhol, Vietnamita
Idioma de aprendizado
Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
31 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
