Pesquise entre vários professores de Inglês...
Claudio
Difference between "cry" and "weep"
Is there any difference between "cry" and "weep"?
18 de jul de 2017 18:30
Respostas · 3
1
The meaning of "cry" as opposed to "weep" are about the same. However, I think "cry" refers more to the sound that is made and "weep" refers more to the streaming of tears down someone's face. You can also use "weep" and "cry" in other contexts.
For example, a "weeping wound" would be a wound that excretes a small amount of fluid, such as pus or blood.
As for "cry," it sometimes means to simply yell. For example, in a book you might see a sentence like: "'Get out!!' he cried." This means that he yelled out of anger, rather than cried from sadness.
I hope this makes sense. Let me know if there is anything that needs clarification. Good luck!
19 de julho de 2017
1
Weep is not common in American English. I would use cry for regular crying and sob for severe crying.
18 de julho de 2017
Not much, at least to me. They can be used pretty interchangeably, though I would say, I hear 'cry' used more commonly where I live.
18 de julho de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Claudio
Habilidades linguísticas
Inglês, Português
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
8 votados positivos · 0 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
50 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
