Pesquise entre vários professores de Inglês...
shaggy
"will" with time-clause (when-clause) I found such an example in Cambridge Dictionary: No one can predict when the disease will strike again. Is it correct or should it change to "No one can predict when the disease strikes again." Thank you
24 de jul de 2017 09:42
Respostas · 5
3
You're over-applying a rule. It is correct to use 'will' here, because the second half of the sentence is not actually a time clause. Try replacing the 'when' with other words, for example: No one can predict how the disease will strike again. No one can predict where the disease will strike again. As you can see, the second half of the sentence is not dependent on the word 'when'. This is a different construction from, for example, "We will be more prepared when the disease strikes again", which does contain a time clause.
24 de julho de 2017
2
"When..." doesn't give a time for the sentence, so it is not a time clause. The clause "when the disease will strike again" is the object of the verb, "to predict". The original sentence is perfectly correct.
24 de julho de 2017
2
It is correct, and you shouldn't change it.
24 de julho de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!