Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mateo Guzmán
Difference between “dealer” and “concessionaire”
My question is, the word appropriate is dealer or concessionaire to refer to place where do they sell vehicles.
What are the differences?
27 de jul de 2017 19:03
Respostas · 3
3
I agree with Stacy. I would add that "concessionaire" is a much less common word, and when used it often refers to a company or person who has a contract to sell products on the property of another person. For example: At a football stadium, the owners of the stadium may have a contract with another company allowing the other company to sell beer at the stadium during games. The beer-selling company would be called a concessionaire.
27 de julho de 2017
2
Hi, Mateo,
The correct answer to your question here in North America is 'dealer'. The places where vehicles are sold are called 'dealerships' but they are often simply called 'dealers' (ie. the Ford dealer) Note that the local vocabulary used may differ in other countries.
I hope that helps!
Stacy
27 de julho de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Mateo Guzmán
Habilidades linguísticas
Holandês, Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Holandês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 votados positivos · 4 Comentários

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 votados positivos · 2 Comentários

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 18 Comentários
Mais artigos
