Pesquise entre vários professores de Inglês...
ボゲルブランドン
Does this sentence make sense?
現象は「Phenomenon」英語でというのは
It is supposed to mean that that is Phenomenon in English.
12 de ago de 2017 23:15
Respostas · 3
いいえ、お疲れ様でした! No problem! Thanks for your work!
14 de agosto de 2017
今回、私の答えを最も良い答えのように選んで下さって誠に有り難う御座いました。君に助けてあげて私の光栄です。良く勉強し続けてください。良い一日を。/Thank you very much for having chosen my answer as the best answer. It is my honor to help you. Please kindly keep up the good work. Good day.
13 de agosto de 2017
Yes, it is correct./はい、正しいです。
参考するウェブ:http://ejje.weblio.jp/content/phenomenon
===
良い一日をお過ごし下さい。/I wish you a good day.
13 de agosto de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
ボゲルブランドン
Habilidades linguísticas
Chinês (Cantonês), Inglês, Japonês, Polonês, Russo
Idioma de aprendizado
Chinês (Cantonês), Japonês, Polonês, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 votados positivos · 13 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
