Pesquise entre vários professores de Inglês...
Thomas Loillieux
What's the difference between 運送 and 輸送 ?
I only find the same translation as "transportation". Is there a difference ?
Thank you
24 de set de 2017 08:58
Respostas · 3
1
Almost same, but I think the meaning of 輸送 is a little bit broader.
For instance, when we say about transport oil by pipelin, we use 輸送、not 運送.
運送 may be used for transportation by a trasnportation machine.
24 de setembro de 2017
To my understanding or impression, both mean basically "to transport". When I hear 運送, I would imagine that trucks transport freights or cargos. And 輸送 is used more widely and generally. It might be aeroplane, cargo ship or truck, and also biologically or medically used.
Does it make sense?
24 de setembro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Thomas Loillieux
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Japonês, Coreano
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês, Coreano
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
