Pesquise entre vários professores de Inglês...
Ian
Can anyone tell me what is the difference between ください and くださいね please
30 de out de 2017 22:27
Respostas · 3
1
There isn't a huge difference especially if you were to translate it, but ね adds a sort of linguistic cushion and approval seeking feeling to the request.
something like
してください ~ please do it
vs
してくださいね ~ you'll do this for me, won't you?
30 de outubro de 2017
ください is just an order/request, whereas when you add ね at the end it feels somewhat more gentle. It also might feel like you are ordering somebody do something they already know they should do, so you just gently remind them.
30 de outubro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Ian
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês
Idioma de aprendizado
Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
2 votados positivos · 1 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
12 votados positivos · 0 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
28 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
