Pesquise entre vários professores de Inglês...
Sanya
What does "to bring a human face to the ocean" mean?
And I try to use this to bring awareness to these environmental issues, to bring a human face to the ocean.
I suppose that it could mean the same thing as the previou part of this sentence, which means arousing people's awareness to the environmental problems in the ocean.
Thank you!
3 de nov de 2017 23:24
Respostas · 2
1
It is evocative, emotive, poetic language. It means something like this.
1) People think of the ocean as just a body of bad-tasting salt water. They don't think of it as alive. They don't think of it as relevant to human experience. The land is real. The land is important. The sea is just a big useless empty space where the land ends. It's a good place to dump toxic waste. It does not "have a human face."
2) After I have talked about it, they perceive the ocean as alive, human, arousing emotions in us, "speaking" to us. Now it "has a human face."
3) I have "brought" a human face to the ocean.
4 de novembro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Sanya
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 votados positivos · 7 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 votados positivos · 9 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
9 votados positivos · 2 Comentários
Mais artigos