Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
¿Por qué "le"?
No comprendo por qué se usa "le" y no "lo" en esta frase de mi libro. Pensaba que se trata de un objeto directo. ¿Alguien puede ayudarme?
- Quemando el aceita de medianoche, como le dicen.
12 de nov de 2017 15:56
Respostas · 6
1
La frase correcta sería: "Quemando el aceite de medianoche, como dicen"
- No se usaría ningún artículo determinado en este caso.
-"como dicen" no se refiere al aceite, ya que son dos frases distintas.
-"como dicen" se correspondería con la expresión impersonal en inglés "as they say" o "as it is said")
Nota: "Quemar el aceite de medianoche" es una traducción literal de la expresión del inglés "To burn the midnight oil" que significa estudiar o trabajar hasta altas horas de la noche, pero es una expresión que no se usa en español.
Espero haberte ayudado.
12 de novembro de 2017
1
Tienes razón, lo correcto sería "lo", dado que es un complemento directo y se trata de un objeto. Si se tratara de un hombre podríamos utilizar tanto el "lo" como el "le", según la RAE.
http://www.rae.es/consultas/uso-de-los-pronombres-los-las-les-leismo-laismo-loismo
12 de novembro de 2017
Gracias Miguel!
13 de novembro de 2017
La frase es correcta tal como está: "Quemando el aceita de medianoche, como le dicen"
Hay una cosa a la cual la gente llama "aceite de medianoche". A esa cosa la gente le dice aceite de medianoche.
Otro ejemplo: A Juan le dicen Juancho.
Saludos!
13 de novembro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
