[Usuário desativado]
¿del mismo? Comprendo el significado de esta frase, pero "del mismo" me parece muy redundante. ¿Es común de decirlo así? ¿La frase parece muy natural para nativos? "Abrí la puerta de mi automóvil y salí del mismo."
15 de nov de 2017 16:09
Respostas · 10
2
la frase es incorrecto, debería decir: "Abrí la puerta de mi automóvil y salí."
15 de novembro de 2017
1
Es correcto Wanda, pero formal y está cayendo en desuso.
15 de novembro de 2017
1
Aun en español es redundante ese "del mismo".
15 de novembro de 2017
Gracias Pablo.
15 de novembro de 2017
In the sentence "Abrí la puerta de mi automóvil y salí del mismo" I don't think it's redundant saying "del mismo", because you don't want to mention the car again so you say del mismo referring to the car. the translation in english would be "it" exemple: I opened my car's door and I got out of "it"
15 de novembro de 2017
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!