Pesquise entre vários professores de Inglês...
Dominic
兴奋和激动
兴奋和激动的意思都有什么区别?兴奋还是激动,哪一个更强调开心地期待一件事情?
27 de nov de 2017 03:44
Respostas · 11
2
兴奋 means "excited"/"stimulated" and generally in a positive way. So if you are looking forward to something, 兴奋describes that state of mind more closely.
Examples:
消息传来,人人为之兴奋。As the news arrived, people got really excited.
这是一个令人兴奋的场合。This is a very exciting occasion.
我们都为这消息感到兴奋。We were all excited by the news.
麝香被用作香料和兴奋剂。Musk is used as a fragrance and a stimulant (this shows how 兴奋 is closely related to "excite," "stimulate").
On the other hand, 激动 is closer to "emotional."
Examples:
他一辩论起来就十分激动。He gets very emotional when he starts arguing.
潘是个非常容易激动的人。Pan is the type of person who easily gets emotional.
我容易激动,却不爱报复。I get emotional easily, but I do not like to seek revenge.
这段旧梦重温使我很激动。This rekindled old dream made me very emotional.
Hope this helped!
27 de novembro de 2017
1
兴奋多用于表达高兴遇到开心的事情, 激动既可以表达高兴同时有时候愤怒也会变得激动。如果你想表达开心的期待某件事情的时候用兴奋就可以,这样会比较准确,
27 de novembro de 2017
1
興奮 has tones of being exhilarated. It only means happy/positive moods.
激動 means more fluctuations in mood, or a somewhat extreme one. It can be both positive and negative.
Baidu says this
https://zhidao.baidu.com/question/201340206913276125.html
27 de novembro de 2017
查下词典就好了,两个意思的差别很明显的。如果说想用来表达”开心“的期待,严格的说都不是,因为”兴奋、激动“都不是开心的意思。如果用来表达”期待“都可以,程度上应该很难比较。因为它们表达的是两种状态。
27 de novembro de 2017
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Dominic
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Francês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Francês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
23 votados positivos · 7 Comentários

The Curious World of Silent Letters in English
27 votados positivos · 13 Comentários

5 Polite Ways to Say “No” at Work
31 votados positivos · 7 Comentários
Mais artigos