Pesquise entre vários professores de Inglês...
Andrey
How to say "near the one year before"? 一年くらい前に or 一年間くらい前に or something else?
Tell me about it please. I still can't feel when use 間 and くらい
9 de fev de 2018 18:45
Respostas · 4
1
一年くらい前に is correct.
間 means ‘for a period of time.’
くらい means ‘approximately, about or near “time” as you said.’
ex)一年間日本に住んでいます。
I’ve lived in Japan for a year.
hope it helps.
10 de fevereiro de 2018
1
一年くらい前に
であってます!
でも、一年前くらいに
という言い方でも十分に伝わりますよ!
10 de fevereiro de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Andrey
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Japonês
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
27 votados positivos · 6 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
56 votados positivos · 30 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
