Pesquise entre vários professores de Inglês...
Globee
「ねる」と「ねむる」の違いは?
二つ全部「寝る」の意味ですよね。
何で二つなんです?
違いは何ですか?
よければ例文も教えてくださいね。
7 de mar de 2009 08:42
Respostas · 1
寝る「ねる」means basically, 'to lie down' where as 眠る「ねむる」means 'to sleep/act of sleeping'.
For example, think of it as ねる means to lie down, say in bed, whether asleep or not. But ねむる means to be asleep, performing the act of sleeping. There is also another word, 寝付く「ねつく」 which means 'to fall asleep' and refers to the act of actually falling asleep.
I hope this has helped a little. XD
9 de março de 2009
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Globee
Habilidades linguísticas
Inglês, Japonês, Coreano, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Japonês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 votados positivos · 3 Comentários

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
55 votados positivos · 29 Comentários

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
