Pesquise entre vários professores de Inglês...
[Usuário desativado]
¿Cortar el rollo?
¿Pueden por favor explicarme lo que significa "corta el rollo"? ¿Es una expresión común? Lo encontré en este contexto de mi libro:
"En momentos como ese, Jack agradecia su capacidad para mentir y manipular.
--Tú lo conseguiste. Sin ti, no habríamos podido encerrarlos.
--Corta el rollo.... Nunca volveré a creerte, Jack."
5 de abr de 2018 16:27
Respostas · 7
4
Puede variar según el contexto .
En este caso se podría usar como sinónimo : "deja de hablar sobre eso ", " No me cuentes historias " ...
Pero por ejemplo si dices : Juan siempre nos corta el rollo o Juan es un cortarollos . Significa que Juan siempre os arruina la diversion .
5 de abril de 2018
2
Wanda, en España sí se usa mucho "cortar el rollo" tanto en ese contexto como en otros. He encontrado unas equivalencias que pienso que pueden ayudar a comprender cuándo y cómo utilizar:
"corta el rollo" -- cut the crap (cut the story, stop talking already)
"me cortaste el rollo" -- you messed me up
"vaya cortada de rollo" -- what a mood-killer
"no me cortes el rollo" -- don't mess me up, don't harsh my mellow
Saludos
7 de abril de 2018
1
Por el contexto que diste, quiere decir que "deje de mentir".
No es una expresión muy común en México, pero si llamamos a alguien que suele mentir "rollero".
6 de abril de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
31 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
