Pesquise entre vários professores de Inglês...
nowt000
Meaning of 'would have done it'
A: Don't presume to tell me what I will and will not do. You don't know me.
B: Well, you would have done it already.
A: You're distracting me. Go away.
B: I can't. I'm involved now.
-- Titanic (1997)
30 de abr de 2018 13:54
Respostas · 3
"Would have done" is the conditional perfect tense of "to do". It is usually used to express something in the past that did not occur conditioned on some other event.
In this case, Jack is telling Rose that she is not going to commit suicide. Rose claims he can't know that. Jack replies "you would have done it already".
Jack is saying that he knows she won't commit suicide cause if she really wanted to, she "would have already done it". In other words if she really wanted to kill herself why did she not already do it, because she actually doesn't want to..
1 de maio de 2018
The phrase "would have done it," is the same as "I would have done it." The first phrase is more casual and less formal. The first phrase is used more in verbal speech and the second is used in more writing.
It means that I would have done something if I had known what I know now
30 de abril de 2018
hiii
30 de abril de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
nowt000
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês
Idioma de aprendizado
Inglês
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
