Pesquise entre vários professores de Inglês...
magin
can anyone help me translate this into Chinese?
Some people regarded this eyewash whereas some other people asked for the status of their complaints and actions taken.
I don't understand the meaning of" the status of their complaints and actions taken", it will be perfect to help me explain it in English too.
18 de mai de 2018 10:12
Respostas · 2
I think the original text probsbly said "regarded this AS eyewash". I think "this" refers to some kind of statement made to the public by an organisation - perhaps a company - about something it had done wrong, where perhaps many customers had complained about it.
On hearing/reading the statement, some thought it was rubbish ('eyewash') and probably ignored it, whereas others asked the company for information: status of complaint (Has the complaint been received? When will there be an answer? etc.) and actions taken - what has the company done about it?.
18 de maio de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
magin
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
