Pesquise entre vários professores de Inglês...
Mike
Hacer visual contacto? tiene sentido?
En ingles decimos
- to make eye contact (el momento inicial)
- to maintain eye contact (mantener visual contacto?)
Qué es la palabra que significa 'to make' en este sentido?
gracias!
12 de jun de 2018 19:36
Respostas · 10
1
Como dice Joel, es "Hacer contacto visual" y en el segundo caso "mantener contacto visual"; los verbos MAKE and DO pueden ser traducidos como HACER o REALIZAR dependiendo del contexto
12 de junho de 2018
To make eye contact = Hacer contacto visual o mirar a los ojos o mirarse a los ojos.
To make and to do = hacer (when we do a literal translation)
To maintain eye contact = Mantener contacto visual o mantener el contacto visual.
13 de junho de 2018
¡Saludos, Mike!
Sí. La forma correcta es "tener contacto visual". En otras situaciones también puedes "buscar tener contacto visual".
Ejemplos:
1. Es importante tener contacto visual con tu entrevistador para el puesto de trabajo.
2. Los profesores siempre buscan tener contacto visual con sus estudiantes.
Hope it helps!
María A.
12 de junho de 2018
to make: hacer
so, should be: Hacer contacto visual.
and
to maintain eye contac: Mantener contacto visual.
12 de junho de 2018
Querido amigo, podrías decir: 'tener o hacer contacto visual'.
12 de junho de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Mike
Habilidades linguísticas
Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
