Pesquise entre vários professores de Inglês...
yhemusa
Will you ever say ' I'm meaning' or ' I was meaning'?
Grammars will give instructions that you say ' I mean', ' I meant', but do not say ' I'm meaning', ' I was meaning' when 'mean' means ' intend to say' . And the uses of the latter are really much less than the former if you search. But I've found some uses of the former, acturlly, like
---- He is meaning the media. ---- I was meaning something more subtle.
I think the 'logic' is when you are talking about a state, you say 'I mean/I meant', and when you are talking about an action, you say 'I'm meaning/I was meanig', just as the way you use 'think'.
I think that...
I'm thinking about the problem.
But language is not all logical. So I'm wondering
● what you think about my 'logic'( if only you think it illogical, please do not hesitate to say no), or, if you think the use is correct and natural.
● if you have ever used 'mean' this way.
● if not ever used, what verbs, if any, you'd choose, or how you'll express the meaing of ' be meaning'.
11 de jul de 2018 05:49
Respostas · 10
2
First of all, you’re correct about “I think” versus “I’m thinking.” I’ve been reading your posts, and I’d say you’ve developed quite a good insight into the English language.
There certainly are situations when a verb of state refers to an action in progress, and naturally takes the continuous aspect. For example, “we’re having a party.” There are also cases were a verb of state can take the continuous or simple aspect, with little or no change in meaning: “How do you feel / are you feeling today?” There are also cases of poetic license, in order to emphasize the active nature of a state (if that makes sense): “I’m really wanting a beer right now,” or the Scorpions’ “Still loving you.” That being said, I can’t imagine ever using the verb “mean” in the continuous aspect. A better option, if you insist on using a verb in the continuous, might be “I’m trying to say.”
11 de julho de 2018
Usually it is said after the statement I am amending. In this case, it usually is, "I meant..." if I am still attempting to find the words, I might say, "I'm trying to say..."
11 de julho de 2018
I would say both, but acknowledge that it is a bit of a regionalism from the area I grow up in and they are not really common in standard
11 de julho de 2018
I must admit that I do occasionally say 'I was meaning'. I don't think I would say 'I am meaning' though...
11 de julho de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
yhemusa
Habilidades linguísticas
Árabe, Chinês (Mandarim), Chinês (Cantonês), Inglês, Francês, Alemão, Japonês, Russo, Espanhol
Idioma de aprendizado
Inglês, Russo
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 votados positivos · 17 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
