Pesquise entre vários professores de Inglês...
Danny Gallagher
「たん」の呼び方はどういうニュアンスがありますか?
最近、新しい友達を作ったんだけど、その女の子は僕を「ダニーたん」と呼んでいます。それを初めて聞いたんだから、さんやくんと比べるなら、ニュアンスが分かりません。「たん」の呼び方はどういうニュアンスがありますか?
ちなみに、「新しい友達を作った」と言えますか?文法は変かな?
12 de jul de 2018 08:55
Respostas · 5
1
それは、いわゆる「KAWAII」系の表現です。
女性が、ダニーさんをかわいく呼ぼうとする場合、
「ダーくん」
「ダーダー」
「ダニーちゃん」
などが考えられます。
この「ダニーちゃん」の別の音が「ダニーたん」です。
どの表現が選ばれるかは、「言いやすさ」とか「感覚」とかで決まります。そこに理屈はありません。
12 de julho de 2018
1
日本語って名前を「さん」とか「くん」でおくります。「たん」は親から小さな子供におくったり、仲が良い女子同士でおくったりするケースです。かなりカジュアルですがlovelyな使い方です。
「新しい友達を作った」は日常的に使います。新しい友達ができた、でも良いと思います。
12 de julho de 2018
「ダニーたん」については他の人がおっしゃる通りです。
「新しい友達を作った」でもおかしくはないですが、「新しい友達ができた」の方が自然だと思います。
12 de julho de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Danny Gallagher
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Japonês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Japonês, Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 votados positivos · 16 Comentários

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 votados positivos · 12 Comentários

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
