Pesquise entre vários professores de Inglês...
Rachel Vans
Beginner's Question: Disculpe, Perdón, Lo Siento
What is the difference between "disculpe" "perdón" and "lo siento"?
7 de ago de 2018 12:22
Respostas · 3
1
They mean the same thing, but they do not necessarily apply indifferently.
For example:
(I am going to write in spanglish, becuase you are a beginner student, so you can understand well).
"LO SIENTO"
(I'm sorry)
It can be softer or more serious, (The sorry is of heart but it is applied to varied situations).
- I'm sorry I couldn't be present at the party
- Lo siento, I forgot the book you lent me.
- I can not raise your salary, lo siento.
"DISCULPA" (Apologize, excuse me)
It is more polite, you can use it when you want to express sincere apologies, or as the "excuse me".
- I offer you a disculpa for the delay.
- Disculpa for distrusting you.
- Disculpa, what is the price of this jeans ?.
"PERDÓN" (forgiveness)
My mom says that this word has a deeper meaning, and she's right ...
Perdón, shows repentance with all the heart.
- God, perdona my sins.
- Yo te perdoné for having lied to me and hurting my feelings, but here our story ends. (love relationship).
- I perdoné what they did to me to have my heart in peace.
I hope I have explained me well.
If not, ask me.
Ten un buen día.
¡Saludos!
7 de agosto de 2018
Todas estas palabras expresan lo mismo.Puedes utilizarlas en los mismos momentos.
9 de agosto de 2018
Básicamente son diferentes maneras de expresar lo mismo
7 de agosto de 2018
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Rachel Vans
Habilidades linguísticas
Inglês, Espanhol
Idioma de aprendizado
Espanhol
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
30 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
