Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
Maile
“感受” 和 “感觉” 有什么出别? 感谢你的回复。
15 de set de 2018 05:53
5
0
Respostas · 5
2
The best way to differentiate them is that 感受 is the emotional feeling while 感觉 is the physical feeling. 我感受到他的关怀, I felt his kindness 我感觉到他的觸摸, I felt his touch.
15 de setembro de 2018
2
2
1
这个问题挺难回答,他们在很多地方可以通用,参考了百度的意见,我认为区别如下: 1、感觉侧重于感官。而感受侧重于心灵上的领悟。 2、某些语境二者是不能替代的,比如:这次下乡巡回医疗,感受很深。这里就不能用“感觉”。 再如:这个药物服用后你感觉怎么样?这里也不能用“感受”。
15 de setembro de 2018
1
1
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
Maile
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Chinês (Xangai), Inglês, Francês
Idioma de aprendizado
Chinês (Mandarim), Chinês (Xangai)
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
The Magical World of Brazilian Folklore: Legendary Characters by Region
por
16 votados positivos · 9 Comentários
Why Learning a Second Language Pays Off (Even During Hard Times)
por
34 votados positivos · 13 Comentários
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
por
29 votados positivos · 6 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.