Encontrar um professor
Aula em Grupo
Comunidade
Acessar
Registrar-se
Abra no Aplicativo
phoebe
两利相权取其重,两害相衡取其轻 两利相权取其重,两害相衡取其轻 用英文怎么翻译 有想对应的中国俗语吗?? how to translate in english and does it has chinese old saying?
5 de mai de 2009 07:11
4
0
Respostas · 4
2
Of two interests choose the more, while of two evils choose the less. 网上流传说法,欢迎板砖。 大概出自孟子的鱼和熊掌的故事
5 de maio de 2009
0
2
0
鱼与熊掌不可兼得
11 de maio de 2009
0
0
0
一楼说得对,英文翻译也不错。 不过这句话只能说是对鱼与熊掌那段的引申。因为我刚才通篇查了一下《孟子》,“两利相权取其重,两害相衡取其轻”这句话实际并不存在。
6 de maio de 2009
0
0
0
这么年轻就开始注重修养, 定能左右江山。
6 de maio de 2009
0
0
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
Pergunte Agora
phoebe
Habilidades linguísticas
Chinês (Mandarim), Inglês, Coreano
Idioma de aprendizado
Inglês, Coreano
SEGUIR
Artigos que Você Pode Gostar Também
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
por
25 votados positivos · 15 Comentários
Understanding Business Jargon and Idioms
por
9 votados positivos · 0 Comentários
Conflict at Work: How to Handle Disagreements in English
por
15 votados positivos · 9 Comentários
Mais artigos
Fazer download do aplicativo italki
Interaja com falantes nativos de todo o mundo.