Pesquise entre vários professores de Inglês...
Calvin Chan
有人知道‘硬着头皮’怎么翻译吗? 英文中有意思相近的解释否?
14 de mai de 2009 09:01
Respostas · 3
Hello Calvin : You could also say "to pull oneself together".
18 de maio de 2009
the above translation is correct. 另外的翻译是 'to summon up courage' or 'to force oneself to'
17 de maio de 2009
brave it out, I think this is the best translation. for example: I have to brave it ourt, though I know she doesn't love me.(尽管我知道她不爱我,可是我还是得硬着头皮上。)
14 de maio de 2009
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!

Não perca a oportunidade de aprender uma língua no conforto da sua casa. Navegue pela nossa seleção de professores de línguas experientes e inscreva-se na sua primeira aula agora mesmo!