Pesquise entre vários professores de Inglês...
AreeB
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ؟
فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ؟=Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns&men)deny?
27 de mai de 2009 21:38
Respostas · 8
3
لا بأي من الائك ربنا نكذب ؛ فلك الحمد ولك الشكر
Non of ur blessings our lord we deny., Our great thanks for ur blessings our great lord "Allah ".
Sura " Al Rahman " The Holly Qur'an .
28 de maio de 2009
it is a verse in the holy qura'n {the holy book of the muslims}, in chapter al-rahman, it is repeated many times after mentioning the glory and the benefits of the creation of the almighty Allah, and after each benefit the above phrase is mentioned. the phrase means; how can you deny the glory and the bounties of the almighty allah, you should be thanking him all the time, and you should be worshiping him most of the time.
2 de junho de 2009
Can you please make your question more clear because i did not understand what do you want to ask about( فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ؟)????
30 de maio de 2009
Salam!
can you write your question better to answer it?
(jinns&men)???
Thanks
30 de maio de 2009
These two phrases are not equal?
30 de maio de 2009
Mostrar mais
Ainda não encontrou suas respostas?
Escreva suas perguntas e deixe os falantes nativos ajudá-lo!
AreeB
Habilidades linguísticas
Árabe, Inglês, Punjabi, Urdu
Idioma de aprendizado
Artigos que Você Pode Gostar Também

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 votados positivos · 8 Comentários

The Key to Learning a Language Faster
31 votados positivos · 8 Comentários

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 votados positivos · 12 Comentários
Mais artigos
